О путешествиях, городах и землях...
/Вчера открыла (практически наугад) журнал медийной эстетики. Тема выпуска: медии и архитектура. Подумалось: так это же тема нашей Медийной гавани в Дюссельдорфе!..
Там, в журнале этом - раздел с названием : "невидимый город", тут же не могла не вспомнить Итало Кальвино и его в 1972 году написанную книгу "Невидимые города". Точно: в научной статье и его упоминают, и книгу, и "подвешенный" город - а тут я про "орбиту" Томаса Сарацено в Дюссельдорфе сразу ассоциирую...
"Есть там ущелье между двумя крутыми склонами (рассказывает Марко Поло монгольскому императору Кублай Хану про паутинный город Оттавию), город над ним висит, прикреплённый канатими, цепями и крепежами к хребтам. Приходится идти по деревянным перекладинам, осторожно, стараясь не оступиться меж ними ... А внизу много сотен метров пропасти... И это основа города: сеть, служащая для перемещения и удерживания. Всё остальное висит под ней, вместо того, чтобы возвышаться над ней: верёвочные лестницы, гамаки, дома в форме мешков... В подвешенности над пропастью жизнь горожан в Оттавии безопаснее (дословно: менее небезопасна), чем в других городах. Они же знают, что их сеть не вынесет всего." (перевод мой)
Или: в книге говорится о "городе-паутине" так: "Жизнь над бездной обитателей Оттавии определенней жизни тех, кто населяет другие города. Эти знают, сколько может выдержать их сеть" (перевод Натальи Ставровской).
Всё так понятно и ёмко аллегорично. А так как я занимаюсь градоведением и мой главный объект изучения городской жизни - Дюссельдорф, а слова Итало Кальвино я сознательно беру эпиграфом к журналу и размышляю много над ними в процессе изложения своих рассказов и мыслей для книги, то вернусь сегодня ещё раз к его замечательной и удивительной книги вот с таким фрагментом.
"Города и знаки (1).
Целыми днями человек шагает среди деревьев и камней. Немногое задерживает его взгляд — лишь то, в чем он усматривает знак чего-нибудь другого: след на песке означает, что прошел здесь тигр, стоячая вода — что там бьет ключ, цветок проскурняка — что скоро кончится зима. Всё остальное немо и взаимозаменимо; камни и деревья представляют собой только то, что представляют.
В конце концов дорога приводит в город под названием Тамара. Ты идешь по улицам, которые пестрят торчащими из стен бесчисленными вывесками. Взгляду предстают не вещи, а их изображения, означающие что-нибудь иное: щипцы — местопребывание зубодера, алебарды — кордегардию, кружка — таверну, безмен — зелённую лавку. Статуи и гербы, изображающие львов, дельфинов, башни, звезды,— знак того, что лев, дельфин, звезда иль башня что-то означают. Другие знаки извещают о том, чтО в этом месте возбраняется: ввозить повозки в переулок, оправляться за киоском, ловить рыбу удочкой с моста,— а что, наоборот, дозволено: играть в шары, поить оленей, предавать огню тела родных. От входов в храмы видны статуи богов, изображенных каждый со своими атрибутами: клепсидрой, рогом изобилия, медузой,— по которым верующий может их узнать и обратиться с подобающей молитвой. Если ж нет на здании никаких изображений или вывесок, уже само его расположение и внешний вид указывают на его предназначение: королевский ли дворец это, тюрьма, монетный двор, пифагорейская школа или же бордель. Товары, выставляемые на прилавках, тоже следует воспринимать как знаки других вещей: украшенная вышивкой налобная повязка означает элегантность, золоченые носилки — власть, браслет на щиколотке — сластолюбие, а книги Аверроэса — ученость. Взгляд скользит по улицам как по исписанным страницам: Тамара диктует тебе твои мысли, заставляет повторять её слова, и, полагая, что осматриваешь город, ты на самом деле лишь фиксируешь названия, которыми определяет он себя и каждую из собственных частей.
Каков в действительности город, именуемый Тамарой, под этой плотной оболочкою из знаков, что он заключает в себе, а точнее, что скрывает, покидающий Тамару путешественник не знает. За пределами ее простираются до горизонта пустоши, распахивается безбрежное небо, по которому несутся облака. И в формах, придаваемых им случаем и ветром, человеку видятся изображения — кораблика, руки, слона..."
Великолепно, я считаю! Те кто прочитал этот фрагмент, надеюсь согласятся и захотят почитать «Невидимые города» — воображаемые беседы Марко Поло и хана Кублая о фантастических путешествиях, городах и землях.
Замечу, что написанные Кальвино в 70-е годы романы «Невидимые города» (Le citta invisibili, 1972), «Замок скрещенных судеб» (Il castello dei destini incrociati, 1973) и «Если однажды зимней ночью путник...» (Se una notte d'inverno un viaggiatore, 1979) считаются выходящими за пределы «обычной» литературы. Их относят к "разным образцам художественного гипертекста". Поставлю тут себе (и вдруг, кому ещё интересно станет ссылку на обзор темы гипертекстов, которые вы и тут читаете тоже :)
Там (в главе VI) поясняется: эта книга Итало Кальвино
"состоит из пятидесяти пяти коротких рассказов о разных городах, якобы посещенных («якобы» — во внутрироманной реальности) Марко Поло по поручению Кубла-Хана. Они собраны в девять глав... Сами города собраны в одиннадцать «тематических групп», по пять в каждой: «Города и память», «Города и желания», «Города и знаки», «Изощрённые города» и т.д. ...
Столь сложная структура ... компенсируется краткостью самих рассказов: от половины до полутора страничек небольшого формата, на которых описывается одна-единственная яркая особенность города или его жителей: ...чем большим количеством аллюзий нагружен рассказ, тем он короче".