П. п. - п. "П., п.!"
/То есть: Про передачу - посмотрела "П., п.!"
Жили. Были. Ели. Пили.
Воду в ступе толокли.
Вкруг да около ходили.
Мимо главного прошли.
Дон-Аминадо (с)1935
Раз-за-бор - мониторинг передачи из Дюссельдорфа, в которой в начале звучат слова “Все дороги ведут мимо Дюссельдорфа” (!)как “все дороги ведут в Рим”, ага). Я профессионально связана с городом Дюссельдорфом, и лично тоже. Поэтому мониторю происходящее, держу руку “на пульсе”, делами занимаясь, стараясь не отвлекаться, но приходится.
Сентябрь, мне пишут (помнится: "мы у вас кое-что взяли"), я отвечаю. Конкретно, письменно: "Я люблю Дюссельдорф, давно уже за него “отвечаю” и как автор не против, когда у меня “кое-что взяли” и употребили на пользу дела. Наоборот, то, что взяли не у меня (частично) нуждается в поправках.
Это моя старая "больная мозоль": есть авторитетные "голоса" (теперь не только в сети, но и на телевидении тоже), при(пере)писывающие по незнанию неправильные факты-эпитеты. Я бы на месте редактора обязательно перепроверила всё “списанное” в сети, так как много ерунды в интернете на русском о Дюссельдорфе уже выловила.
Поэтому этой телепередаче сразу же (и безвозмездно, то есть: даром) предложила, когда поступил вопрос об участии в проекте а-ла-кулинарное путешествие, как всегда, проверить-проконсультировать: готова была изначально поправить факты (а там было что: про пиво, книгу рекордов Гиннеса, разрушения, мосты...)
Особенно конкретно написала: "а “пьяные дома” и “архитектурный зоопарк” - лучше не употреблять эти "клички" из русского интернета" - и что же? Именно эти пьяно-зоопарковые моменты были в тексте итальянского ведущего русской телепередачи! Вопрос остался: зачем так недоброкачественно?..
Ведь я честно проверила-пометила жёлтым маркером "неправильности" в их "списанном" тексте (мол, их не надо так упоминать). Пример ещё одного ляпа - вопреки переписке: "самая длинная барная стойка в мире" - не из Книги рекордов Гиннеса (это верно только про децимальные часы, она же светоскульптура), а из одного карнавального шлягера. Казалось бы: бери, пользуйся текстами и поправками, тем более, что из этого можно что-то "шлягерное" сделать (раз у них там ведущий гитару в Старом городе в руки брал).
Детский сад. Я про уровень поняла: простенько (частушечно даже), но со вкусом (что нравится публике, да?). И даже довольна - как и рекомендовалось-предполагалось: главные персонажи правильные (в начале). Массовка тоже знакомая (ну-ну*)).
А картинки красивые. И Дюссельдорф хорош. Дюссельдорф ничем не испортить, тут я могу быть уверена.
* Мне сверху видно всё, ты так и знай (с)
Первым делом, как говорится - самолёты!
Это я о профессионализме, если кто-то дочитал (и читает между строк - а их здесь много).
С вами была наша рубрика "Разбор полётов"
Die Toten Hosen - Das Altbier Lied
Ну, что поделать: не хотят профессионально и корректно. Вынуждена оставить эту “зарубку” 2019 (ибо предупреждала же!) про неправильное, списанное в сети и - несмотря на письменные просьбы не повторять непроверенные "красные словца" - сказанное с экранов N-телевидения про "самую длинную барную стойку в мире":
"Длиннейшей в мире непрерывной барной стойкой считается бар в пивной Beer Barrel Saloon. Его длина равна 123,7 метрам. Он открылся в г. Пут-ин-Бэй (штат Огайо, США) в 1989 году. На барной стойке расположено 56 кранов с разливным пивом. Окружена она 160 барными стульями. Тем не менее, по данным представителей Книги рекордов Гиннеса, более длинные барные стойки сооружались, но временно, чаще всего для фестивалей пива".
И правильное видео 1987 года - того самого карнавального шлягера 1978 года про “у нас в Дюссельдорфе самая длинная (барная) стойка в мире, ла-ла-ла-ла”, причём, в исполнении культовой дюссельдорфской рок-группы Die Toten Hosen - Das Altbier-Lied!
Слова - про любовь к родному городу, между прочим:
Jeder Mensch der liebt nun mal stolz sein Heimatland
Darum lieben wir - ganz klar - unsern rheinschen Strand
Wo der alte Schlossturm steht, da sind wir zu Haus
Weil es ohne Bier nicht geht rufen wir ganz schnell heraus:
[Припев]
Ja sind wir im Wald hier, wo bleibt unser Altbier
Wir haben in Düsseldorf die längste Theke der Welt
Ja sind wir im Wald hier, wo bleibt unser Altbier
Wo ist denn der Held der mit seinem Geld die Runde bestellt?
Wo ist denn der Held der mit seinem Geld die Runde bestellt?
Machen wir 'ne Herrentour an die schöne Aar
Trinken wir Burgunder nur, das ist sonnenklar!
Spätestens um Mitternacht ist die Sehnsucht gross
Nach dem Glas vom Altbierfass und der ganze Verein singt dann los:
[Припев]
... где наш Альтбир? Песня была записана в 1986 году под названием песни “Про Altbier” для альбома Damenwahl. Карнавальная песня с запоминающимся припевом “да (что ж), мы здесь, в лесу (что ли), где ж наш Альтбир? У нас в Дюссельдорфе самая длинная (барная) стойка в мире ...” теперь исполняется и вне карнавала: на стадионах для футбольных и хоккейных клубов Дюссельдорфа.