"сок свекловичной ботвы"
/В раннем произведении Эриха Марии Ремарка (прочитала и убедилась, какой он романтик*) есть неромантическое но "соловейно-песенное" и с юмором даже описание одного простого и популярного у немцев "народного бутерброда".
И пусть вас не удивляет, что "сок ботвы", даже если он свекловичный (то есть из сахарной свеклы), можно мазать на хлеб. Дело в том, что это сироп (и "чёрная тягучая жидкость"), а в торговле он идёт под названием "Гольдзафт", что дословно переводится как "золотой сок", но тут уж переводчикам трудно пенять, они-то такую кулинарную особенность рейнской кухни и не могут знать.
"Эрнсту нравилось играть роль экскурсовода и зазывалы. Он пел соловьём:
- Поначалу подается чай - наш чай, какой может быть приготовлен только в Приюте Грёз. Кто интересуется деликатесами - а тут у нас есть омары, сардины, зернистая икра и так далее, - имеют возможность всем этим полюбоваться. Мы же, два старика, - или, по крайней мере, я - «преданно и неколебимо», как говорится при освящении знамени в стрелковых союзах, останемся верными национальному блюду Приюта Грёз, которое было нашей едва ли не ежедневной едой, когда мир еще не успел в достаточной мере оценить гениальность обитателей этого уголка, в особенности Фрица.
Блюдо это приготавливается следующим образом: берется ломоть чёрного хлеба и намазывается толстым слоем масла. Должен заметить, что добавление крутого яйца, введенное в обиход потому, что оно значительно улучшает вкусовые качества, - более позднее усовершенствование, вызванное возросшей состоятельностью здешних обитателей. Итак, намазывается маслом, а сверху капается великолепная жидкость - сок свекловичной ботвы, в иных краях ошибочно именуемая свекловичным сиропом.
Технически это выглядит так: я опускаю ложку в клейкую черную жидкость, верчу ее с бешеной скоростью вокруг оси, рывком вытаскиваю из черной массы, подношу к хлебу и даю жидкости капать на ломоть, выписывая ложкой красивые плавные спирали. Высшим достижением в этой игре считается написание имени любимой путем искусного маневрирования ложкой. Затем лезвие ножа размазывает рисунок и приводит витиеватые завитки линий к скучному однообразию стандарта обычного бутерброда. Сверху накладываются свеженарезанные ломтики яблок.
Само поглощение бутерброда тоже восхитительно. Необходимо все время следить, чтобы чёрная тягучая жидкость не потекла с какого-нибудь края. Таким образом, одновременно мы поглощены интересным занятием, ибо вынуждены постоянно держать ломоть в горизонтальном положении, и эффективно упражняемся, обретая терпение, надежду, душевное равновесие и прочие аналогичные душевные свойства. Я еще напишу статью о воспитательном значении свекловичной ботвы".
*Grafschaft / Графшафт - муниципалитет в районе Арвейлер, приблизительно (в 20 км южнее Бонна), он известен своим продуктом Rheinischer Zuckerrübensirup (сироп из сахарной свеклы). Этот сироп используют именно так, как "спел" нам Ремарк выше (только изготовитель не сознаётся про ботву, а пишет, что из корнеплодов**) и как ингредиент для выпечки и приготовления пищи, например, с пумперникелем в Вестфалии, для соусов (рейнского жаркого Sauerbraten) и в качестве дополнения к картофельным драникам. У меня на кухне обязательно есть этот свекловичный сироп - уж очень хорошо получаются "благородные" соусы с мясу!
**после "извлечения" сока с большим содержанием сахаров остаётся побочный продукт, "мякоть" - свекловичный "жом", который после отделения сока "брикетируется, сушится или идет на корм скоту". А можно на сироп его пустить и немцы с удовольствием его употребляют.
*"Приют Грёз" (нем. Die Traumbude) — дебютный роман Эриха Марии Ремарка, самого читаемого немецкого писателя в России. Этот такой не похожий на все остальные произведения известного автора роман впервые издан в 1920 году, действие "с бутербродом" происходит в провинциальном немецком городке (родной город Ремарка Оснабрюк), в гостеприимном доме художника. Старый художник, покидая этот мир, завещает молодым свою любовь к жизни и искусству. А Эрнст (отрицательный герой) - автопортрет Ремарка. 22 июня 2018 года исполнилось 120 лет со дня рождения Эриха Марии Ремарка.
"Все они так далеки от реальной жизни в разоренной и униженной Германии 1920-х гг... Этот первый роман 22-летнего тогда автора, ставшего вскоре знаменитым, был высмеян критиками за наивность и сентиментальность, и Ремарк поклялся никогда больше не браться за перо".